[spoilers] NOTE: This episode contains non-explicit nudity, and fighting involving blood. Naruto ep. 1 – Japanese! School: sensei = teacher 先生 sotsugyou = graduation 卒業 shikkaku = to fail 失格 goukaku = to pass 合格 Did you know? The word for “to pass” (goukaku) sounds like “go kaku,” or ‘five corners,’ so good luck charms for passing exams are often in the shape of pentagons! Why?! nande = why なんで doushite = why どうして Frequent: dame = no good/don’t ダメ gomen (nasai) = I’m sorry ごめん(なさい) Frequent Verbs: korosu = to kill 殺す yameru (yamete !) = to stop (stop it!) 止める (another way to say it: yamero ! = stop it!) matsu (matte !) = to wait (wait!) 待つ Did you know? In Japanese you can make a character sound distinct by having them end their sentences in a distinct way (such as Naruto’s “dattebayo,” translated as "believe it!"). Additional content notes [spoilers]: Min. 1 naked baby (no genitals); min 3. naked girl covered with clouds, nosebleed; min. 7 failing at school, reveal that a character is an orphan; min. 11 knife wound; min 13 "everyone hates you,” and a teacher gets injured; min. 20 blood from a fistfight Edit: This turned out to be a timely post! Learn more from this episode of the podcast "Mangasplaining": https://www.mangasplaining.com/blog/ep-15-naruto-vol-1/
0 Comments
Teaser: Now that Tanjiro's sister Nezuko is half demon, he struggles to survive not just demon attacks, but also the training he needs to save her! [spoilers] NOTE: As with the previous episode, in this series, demons are known to eat humans, and in episode 2 there are some disturbing scenes involving quite a lot of blood, as well as decapitation and a very brief mention of suicide. Demon Slayer/Kimetsu no Yaiba ep. 2 – Japanese! Verbs: korosu = to kill 殺す yameru (yamete !) = to stop (stop it!) 止める (another way to say it: yamero ! = stop it!) matsu (matte !) = to wait (wait!) 待つ Other: ningen = human/person 人間 chi = blood 血 nioi = (a) smell 匂い (chi no nioi = the smell of blood) 血の匂い washi = I (old men) わし (compare to watashi, atashi, boku, ore, etc.) kamado = hearth/fireplace 竈 (same pronunciation as the main character's last name) Frequent: imouto = younger sister 妹 oni = demon 鬼 sumimasen = excuse me すみません muri = no way, can’t! 無理 arigato = thank you ありがとう daijoubu = OK / it’s all good 大丈夫 Additional content notes [spoilers]: starting at min. 5 bloody dead bodies and a demon eating humans, a violent fight with weapons, decapitation, bloody death by cliff, bodies burning up from sunlight; min. 13 main character is slapped by a teacher figure, brief mention of suicide
Teaser: Now that they know that their orphanage is really a farm to produce food for demons, how can Emma and Norman start planning their escape? [spoilers] NOTE: This series involves demons that eat people, and this episode includes themes of horror and a minor jump scare halfway through. The Promised Neverland ep. 2 – Japanese! Verbs: katsu (kachi) = to win (a win) 勝つ makeru (make) = to lose (a loss) 負ける matsu (matte!) = to wait (wait!) 待つ People: mama (okaa-san) = mama/mother ママ/お母さん kazoku = family 家族 otona = adult (“big person”)> 大人 teki = enemy 敵 mihari = guard/lookout 見張り Frequent: ohayou (like ‘Ohio’) = good morning おはよう oni = demon 鬼 muri = no way, can’t! 無理 daijoubu = OK / it’s all good 大丈夫 Bonus: tokei = clock (“time measure”)> 時計 shukka = shipment/to ship out 出荷 Additional content notes [spoilers]: min. 0 flashback to dead body from ep. 1; min. 4 implication of eating brains; min. 9 mention of implanted tracking devices; min. 11 small jump scare; min. 14 lockpicking; min. 21 first appearance of Sister Krone, sometimes described as a racial stereotype: read more here and here.
Episode teaser: Three mini-episodes kick off the comedic adventure of a squid girl's attempt to take over the world. Can the beach cafe get squid of her? [No major content warnings this episode] Squid Girl – Japanese! Title in Japanese: Shinryaku! Ika Musume 侵略!イカ娘 shinryaku = invasion 侵略 ika = squid イカ Did you know? Sometimes when the characters (kanji) are too complicated (ika, 烏賊), it’s more common to use easier katakana instead. musume = daughter/girl 娘 Family: (can end in -san [formal] or -chan [familiar]; not necessarily actual family) kodomo = child 子供 (o)nee(san) / aneki = older sister お姉さん/姉貴 otouto = younger brother 弟 Compare to: [(o)nii(san) = older brother お兄さん] [imouto = younger sister 妹] Frequent: arigato = thank you ありがとう gomen (nasai) = I’m sorry ごめん(なさい) daijoubu = OK / it’s all good 大丈夫 Bonus: geso = squid tentacles 下足 Did you know? In Japanese you can make a character sound distinct by having them end their sentences in a distinct way (such as Naruto’s “dattebayo,” translated as "believe it!"). Additional content notes [spoilers]: The episode is divided into three mini-episodes. Min. 2 many people in bathing suits; Episode 2 begins at min. 9; min. 9 someone is chased and grabbed with a tentacle; Episode 3 begins at min. 15; min. 16 someone is chased and grabbed with a tentacle; min. 20 vomiting
[spoilers] NOTE: there is a disturbing plot twist involving one (or more??) character death(s), not to mention quite a lot of blood, during the episode. Additionally, in this series, demons are known to eat humans. Demon Slayer/Kimetsu no Yaiba – Japanese! You may be wondering: kimetsu = 鬼滅 (demon + destroy) oni = demon 鬼 yaiba = blade/sword 刃 katana = katana 刀 Family: (can end in -san [formal] or -chan [familiar]; not necessarily actual family) (o)kaa(san) = mom/mother お母さん (o)tou(san) = dad/ father お父さん (o)jii(san) = grandpa/old man お爺さん (o)baa(san) = grandma/old lady お婆さん (o)nii(san) = older brother お兄さん imouto = younger sister 妹 Fun Facts for Grammar Geeks (transitive/intransitive) tasukeru = to help/rescue 助ける tasukaru = to be helped/rescued 助かる Frequent: arigato = thank you ありがとう daijoubu = OK / it’s all good 大丈夫 gomen (nasai) = I’m sorry ごめん(なさい) minna = everyone 皆 Additional content notes [spoilers]: min. 7~8 dead bodies and lots of blood; min. 13 decapitation mention; min. 16 stabbing with a knife; min. 18 blood and a demon eating a human
[spoilers] NOTE: This episode contains tentacles, a mention of suicide, and bullying. My Hero Academia – Japanese! Heroic words hito = person/people 人 tasukeru = to help/rescue 助ける kakko ii = cool かっこいい hi-ro- = hero ヒーロー watashi ga kita = I arrived 私が来た Words for “I” watashi = I (neutral) 私 atashi = I (feminine) あたし boku = I (masculine) 僕 ore = I (very masculine) 俺 Bonus The protagonist’s name is written 出久. There is more than one way to read each character in Japanese, so although his name is pronounced “Izuku,” Bakugo uses a different, more common reading for the first character (出) to get his nickname, “Deku.” Frequent: arigatou = thank you ありがとう daijoubu = OK / it’s all good 大丈夫 gomen (nasai) = I’m sorry ごめん(なさい) Additional content notes [spoilers]: some swear words; around min. 11 heavy bullying implying the main character should commit suicide; min. 16 tentacles
[No major content warnings this episode] Toradora – Japanese! Words for “I” watashi = I (neutral) 私 atashi = I (feminine) あたし boku = I (masculine) 僕 ore = I (very masculine) 俺 Words for “you” (can often be left out) anata = you (neutral) あなた anta = you (often rude) あんた omae = you (often rude) お前 Bonus urusai = loud, annoying (‘shut up’) うるさい sumimasen = excuse me すみません gomen nasai = I’m sorry ごめんなさい Frequent: arigato = thank you ありがとう uso = lie (that you tell) 嘘 muri = no way, can’t! 無理 daijoubu = OK / it’s all good 大丈夫 Additional content notes [spoilers]: min. 3 loose clothing but no nudity; min. 12 brief flashback to a setting at a bar
[No major content warnings this episode] Hunter X Hunter – Japanese! Words to remember: arigato = thank you ありがとう ganbaru = to try hard がんばる yakusoku = promise 約束 namae = name 名前 Compare: kodomo = child / children 子供 ko = child 子 gaki = child (derogatory) ガキ otou-san = father / dad お父さん chichi-oya = father (formal) 父親 oyaji = father (derogatory) 親父 Bonus: yatta = yay! やった muri = no way, can’t! 無理 sekai ichi = #1 in the world 世界一 Additional content notes [spoilers]: min. 5 main character’s father left him as a child to pursue other goals (becoming a Hunter); min. 6 a pinky swear referencing swallowing needles; min. 8 bullying; min. 16 alcohol reference; min. 18 knife.
[spoilers] NOTE: There is a disturbing plot twist involving one (or more??) character death(s) towards the end of the episode. The Promised Neverland (Yakusoku no Neverland) – Japanese! Words to remember: arigato = thank you ありがとう yakusoku = promise 約束 oni = demon 鬼 oni-gokko = tag 鬼ごっこ Family: mama (okaa-san) = mama/mother ママ/お母さん (papa [otou-san] = papa / father パパ/お父さん) kodomo = child/children 子供 kyoudai = siblings 兄弟 kazoku = family 家族 minna = everyone 皆 Bonus: ohayou (like ‘Ohio’) = good morning おはよう uso = lie (that you tell) 嘘 muri = no way, can’t! 無理 daijoubu = OK / it’s all good 大丈夫 Additional content notes [spoilers]: Dead body on screen appears at min. 17 with no warning.
|
Categories
All
ArchivesAuthor
Laura Egan completed her Masters of Library and Information Science in 2021 while working full time as a Japanese translator/ interpreter. This blog spawned from materials created for a middle school anime/manga club begun during her school library internship.
|